调。就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有四种状况:
1、前置谓语后移。例:甚矣!汝之不惠。可调成汝之不惠甚矣。
2、后置定语前移。例:群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。可调成能面刺寡人之过群臣吏民。
3、前置宾语后移。例:何以战?可调成以何战。4、介宾短语前移。还自扬州。可调成自扬州还。
来源:www.atzhan.com 2024-09-15
调。就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有四种状况:
1、前置谓语后移。例:甚矣!汝之不惠。可调成汝之不惠甚矣。
2、后置定语前移。例:群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。可调成能面刺寡人之过群臣吏民。
3、前置宾语后移。例:何以战?可调成以何战。4、介宾短语前移。还自扬州。可调成自扬州还。